등록
노래
작품
작품그룹
아티스트
로그인
로그인
회원가입
-
日
한
EN
로그인
통합검색
제목
가사
작품
아티스트
🔍
가사 복사
제목
Rain
언어의 정원
엔딩
작사
大江千里
작곡
大江千里
노래
秦基博
▲
겹쳐서 보기
병렬로 보기
원문(정식)
읽기(한)
번역(한, 하느)
言葉にできず凍えたままで
人前ではやさしく生きていた
しわよせで こんなふうに雑に
雨の夜にきみを抱きしめてた
道路わきのビラと壊れた常夜燈
街角ではそう だれもが急いでた
きみじゃない 悪いのは自分の激しさを
かくせないぼくのほうさ
Lady きみは雨にけむる
すいた駅を少し走った
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
別々に暮らす 泣きだしそうな空を
にぎりしめる強さは今はもうない
変わらずいる心のすみだけで傷つくような
きみならもういらない
Lady きみは雨にぬれて
ぼくの眼を少し見ていた
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
肩が乾いたシャツ改札を出る頃
きみの町じゃもう雨は小降りになる
今日だけが明日に続いてる
こんなふうに きみとは終われない
Lady きみは今もこうして
小さめの傘もささずに
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
코토바니 데키즈 코고에타 마마데
히토마에데와 야사시쿠 이키테이타
시와요세데 코은나 후우니 자츠니
아메노 요루니 키미오 다키시메테타
도오로 와키노 비라토 코와레타 죠오야토오
마치카도데와 소오 다레모가 이소이데타
키미쟈 나이 와루이노와 지부은노 하게시사오
카쿠세나이 보쿠노 호오사
Lady 키미와 아메니 케무루
스이타에키오 스코시 하시잇타
도샤부리데모 카마와나이토
즈부누레데모 카마와나이토
시부키아게루 키미가 키에테쿠
로지우라데와 아사가 하야이카라
이마노 우치니 키미오 츠카마에
이카나이데 이카나이데
소오 유우요
베츠베츠니 쿠라스 나키다시 소오나 소라오
니기리시메루 츠요사와 이마와 모오 나이
카와라즈 이루 코코로노 스미다케데 키즈츠쿠 요오나
키미나라 모오 이라나이
Lady 키미와 아메니 누레테
보쿠노 메오 스코시 미테이타
도샤부리데모 카마와나이토
즈부누레데모 카마와나이토
쿠치부에 후쿠 보쿠가 츠이테쿠
즈이붕 키미오 시리스기타노니
하지메테 아라솟타 요루노 요오니
이카나이데 이카나이데
소오 유우요
카타가 카와이타 샤츠 카이사츠오 데루 코로
키미노 마치쟈 모오 아메와 코부리니 나루
쿄오다케가 아시타니 츠즈이테루
코은나 후우니 키미토와 오와레나이
Lady 키미와 이마모 코오시테
치이사메노 카사모 사사즈니
도샤부리데모 카마와나이토
즈부누레데모 카마와나이토
시부키아게루 키미가 키에테쿠
로지우라데와 아사가 하야이카라
이마노 우치니 키미오 츠카마에
이카나이데 이카나이데
소오 유우요
도샤부리데모 카마와나이토
즈부누레데모 카마와나이토
쿠치부에 후쿠 보쿠가 츠이테쿠
즈이붕 키미오 시리스기타노니
하지메테 아라솟타 요루노 요오니
이카나이데 이카나이데
소오 유우요
말로 표현하질 못하고 얼어붙은 채
남들 앞에선 착한 척하며 살아왔지
책임전가에, 이런 식으로 엉터리로
비 내리는 밤에 그대를 끌어안았었지
도로가의 빌라와 망가진 가로등
길모퉁이에선 다들 바빠 보였지
그대가 아냐, 잘못한 건 내 성미를
감추지 못하는 내 쪽이야
Lady 그대는 비에 가려진
스이타역을 조금 달렸지
억수 같은 비라도 상관없다며
흠뻑 젖더라도 상관없다며
물방울을 튀기는 그대가 사라져가네
뒷골목은 아침이 빨리 오니
이틈에 그대를 붙잡아
가지 마, 가지 마
라고 하지
제각기 살아가는 울음이 나올 것만 같은 하늘을
움켜쥘 힘은 지금은 없어
변함 없이 마음의 틈만으로 상처 입는
그대라면 이제 필요 없어
Lady 그대는 비에 젖어
내 눈을 살짝 보고 있었지
억수 같은 비라도 상관없다며
흠뻑 젖더라도 상관없다며
휘파람 부는 내가 따라가네
상당히 그대를 오래 알았건만
처음 다퉜던 밤처럼
가지 마, 가지 마
라고 하지
어깨가 마른 셔츠, 개찰구를 나갈 무렵
그대가 사는 동네는 이미 비가 그쳐가지
오직 오늘만이 내일로 이어져
이런 식으로 그대와 끝낼 순 없어
Lady 그대는 지금도 이렇게
작은 우산조차 쓰지 않고
억수 같은 비라도 상관없다며
흠뻑 젖더라도 상관없다며
물방울을 튀기는 그대가 사라져가네
뒷골목은 아침이 빨리 오니
이틈에 그대를 붙잡아
가지 마, 가지 마
라고 하지
억수 같은 비라도 상관없다며
흠뻑 젖더라도 상관없다며
휘파람 부는 내가 따라가네
상당히 그대를 오래 알았건만
처음 다퉜던 밤처럼
가지 마, 가지 마
라고 하지
삭제
비회원
댓글을 달려면 로그인이 필요합니다.