제목 イヴの断片
이브의 단편
작사 Gabriela Robin
작곡 菅野よう子
노래 AKINO from bless4
47T-5p1eJuA
君の穢れたイヴの断片を
僕のアダムが千年求める
言葉は試みに意味を捧げて
生れ落ちる絶望を奇跡と呼んだ
穢れた両腕が 翼になることはない
舞い上がる情熱が
空に届くことはない
谷間にうずく秘密に牙を立て
火傷する暗がりに
明かりを招かなければ
君の穢れたイヴの断片を
僕のアダムが千年求める
見つけてほしい 見ないでほしい
守ってほしいと泣き止まない
僕が必要なんだね ツミビト
全てを知って次に生まれても
胸の高鳴りを前にひざまづこう
しびれる奔放を
愛と呼んでもいいか
不実の残響を
涙を愛していいか
林檎をかじる
神話をそっと齧かじる
埋めたい空白に
光をかざさなければ
君の穢れたイヴの断片に
僕のアダムが取り乱すから
抱きしめたい 離れたくない
放さないでとささやいて
僕と躓けばいい コイビト
図々しさも 聞き分けなさも
解き放てば音楽
神話の端にしがみついて
禁じられた口づけかわそう
君の謎めくイヴの断片に
僕のアダムがざわめき止まない
抱きしめたい 離れたくない
放さないでとささやいて
僕と躓けばいい
見つけてほしい 見ないでほしい
守ってほしいと泣き止まない
僕が必要なんだね ツミビト
僕に崩れればいい 可愛い人
僕が必要なんだね ツミビト
키미노 케가레타 이브노 단펜오
보쿠노 아다무가 센넨 모토메루
코토바와 코코로미니 이미오 사사게테
우마레오치루 제츠보오오 키세키토 요은다
케가레타 료오우데가 츠바사니 나루 코토와 나이
마이아가루 죠오네츠가
소라니 토도쿠 코토와 나이
타니마니 우즈쿠 히미츠니 키바오 타테
야케도 스루 쿠라가리니
아카리오 마네카나케레바
키미노 케가레타 이브노 단펜오
보쿠노 아다무가 센넨 모토메루
미츠케테 호시이 미나이데 호시이
마모옷테 호시이토 나키 야마나이
보쿠가 히츠요오나은다네 츠미비토
스베테오 시잇테 츠기니 우마레테모
무네노 타카나리오 마에니 히자마즈코오
시비레루 호음포오오
아이토 요은데모 이이카
후지츠나 자응쿄오오
나미다오 아이시테 이이카
링고오 카지루
시응와오 솟토 카지루
우즈메타이 쿠우하쿠니
히카리오 카자사나케레바
키미노 케가레타 이브노 단펜니
보쿠노 아다무가 토리미다스카라
다키시메타이 하나레타쿠 나이
하나사나이데토 사사야이테
보쿠토 츠마즈케바 이이 코이비토
즈우즈우시사모 키키와케나사모
토키하나테바 오응가쿠
시응와노 하시니 시가미츠이테
킨지라레타 쿠치즈케 카와소오
키미노 나조메쿠 이브노 단펜니
보쿠노 아다무가 자와메키 야마나이
다키시메타이 하나레타쿠 나이
하나사나이데토 사사야이테
보쿠토 츠마즈케바 이이
미츠케테 호시이 미나이데 호시이
마모옷테 호시이토 나키 야마나이
보쿠가 히츠요오나은다네 츠미비토
보쿠니 쿠즈레레바 이이 카와이이 히토
보쿠가 히츠요오나은다네 츠미비토
그대의 더럽혀진 이브의 단편을
나의 아담이 천년을 갈구하네
말은 시험 삼아 의미를 바치고
태어나는 절망을 기적이라 불렀지
더렵혀진 두 팔이 날개가 될 일은 없어
날아오르는 정열이
하늘에 닿을 일은 없어
계곡을 휘젓는 비밀에 엄니를 드러내며
화상을 입는 어둠에
빛을 이끌어와야 해
그대의 더럽혀진 이브의 단편을
나의 아담이 천년을 갈구하네
찾아줬으면 해, 보지 않았으면 해
지켜줬으면 해 하며 울음이 멈추질 않아
내가 필요하지, 죄인
모든 것을 알고 다음에 태어나더라도
가슴의 고동을 앞에 두고 무릎꿇자
흥분되는 자유분방함을
사랑이라 불러도 될진가
거짓된 잔향을
눈물을 사랑해도 될진가
사과를 베어먹는
신화를 슬쩍 들추는
채우고 싶은 공백에
빛을 추켜올려야 해
그대의 더럽혀진 이브의 단편에
나의 아담이 허둥거리기에
끌어안고 싶어, 떨어지기 싫어
놓지 말라고 속삭여줘
나와 실패하면 돼, 내 사랑
뻔뻔함도 사리분별도
풀어놓아보면 음악
신화 가장자리에 매달려
금지된 입맞춤을 나누자
그대의 수수께끼 같은 이브의 단편에
나의 아담이 끝없이 술렁거려
끌어안고 싶어, 떨어지기 싫어
놓지 말라고 속삭여줘
나와 실패하면 돼
찾아줬으면 해, 보지 않았으면 해
지켜줬으면 해 하며 울음이 멈추질 않아
내가 필요하지, 죄인
내게로 무너져, 사랑스러운 이여
내가 필요하지, 죄인

비회원 댓글을 달려면 로그인이 필요합니다.