제목 へび
작사 n-buna
작곡 n-buna
노래 ヨルシカ
Snake
アニメ『チ。 ―地球の運動について―』ノンクレジットエンディング映像「へび」ヨルシカ
行方知らずのあの雲を見た
わたしの鱗はあなたに似ていた
舌は二つ、まぶたは眠らず
ぼやけたよもぎの香りがする
行方知らずのあの雲の下
わたしの心は火の粉に似ていた
靴はいらず、耳は知らず
(あなた)の寝息を聞く
ブルーベルのベッドを滑った 春みたいだ
シジュウカラはあんな風に歌うのか
海を知らず、花を愛でず、空を仰ぐわたしは
また巫山の雲を見たいだけ
行方知らずのあの雲の下
あなたの鱗は日差しに似ていた
雨を知らず、触れて熱く
ぼやけたよもぎの香りがする
芽吹く苔のベッドを転がった
あの頃みたいに
カタバミはこんな風に柔いのか
春を知らず、花を愛でず、風を舐めるわたしは
ただ海の深さを見たいだけ
あの大きな海を経れば
あの雲の白さを見れば
あなたとの夢の後では
他には
ブルーベルのベッドを滑った 春になれば
ホオジロはあんな風に笑うのか
海を知らず、花を愛でず、空を仰ぐわたしは
ただあなたを見たいだけ
行方知らずのあの雲の下
わたしの心はあなたに似ていた
舌は二つ、まぶたは眠らず
いつか見たへびに似る
유쿠에 시라즈노 아노 쿠모오 미타
와타시노 우로코와 아나타니 니테이타
시타와 후타츠, 마부타와 네무라즈
보야케타 요모기노 카오리가 스루
유쿠에 시라즈노 아노 쿠모노 시타
와타시노 코코로와 히노코니 니테이타
쿠츠와 이라즈, 미미와 시라즈
아나타노 네이키오 키쿠
부루-베루노 벳도오 스벳타 하루 미타이다
시쥬우카라와 안나 후우니 우타우노카
우미오 시라즈, 하나오 메데즈, 소라오 아오구 와타시와
마타 후잔노 쿠모오 미타이 다케
유쿠에 시라즈노 아노 쿠모노 시타
아나타노 우로코와 히자시니 니테이타
아메오 시라즈, 후레테 아츠쿠
보야케타 요모기노 카오리가 스루
메부쿠 코게노 벳도오 코로갓타
아노 코로 미타이니
카타바미와 콘나 후우니 야와이노카
하루오 시라즈, 하나오 메데즈, 카제오 나메루 와타시와
타다 우미노 후카사오 미타이 다케
아노 오오키나 우미오 헤레바
아노 쿠모노 시로사오 미레바
아나타토노 유메노 아토데와
호카니와
부루-베루노 벳도오 스벳타 하루니 나레바
호오지로와 안나 후우니 와라우노카
우미오 시라즈, 하나오 메데즈, 소라오 아오구 와타시와
타다 아나타오 미타이 다케
유쿠에 시라즈노 아노 쿠모노 시타
와타시노 코코로와 아나타니 니테이타
시타와 후타츠, 마부타와 네무라즈
이츠카 미타 헤비니 니루
정처 모를 저 구름을 봤어
나의 비늘은 그대를 닮았었어
혀는 두 개, 눈썹은 잠들지 않고
뿌연 쑥 향기가 나네
정처 모를 저 구름 아래
나의 마음은 불똥을 닮았었어
신발은 필요 없이, 귀는 모른 채
겨울(그대)의 잠든 숨결을 듣네
블루벨 침대에서 미끄러진 봄만 같아
박새는 저런 식으로 노래하는구나
바다를 모르고, 꽃을 사랑 않고, 하늘을 우러르는 나는
또 무산지운이나 꾸고 있네
정처 모를 저 구름 아래
그대의 비늘은 햇살을 닮았었어
비를 모른 채, 손에 닿아 뜨겁게
뿌연 쑥 향기가 나네
싹트는 이끼 침대를 뒹굴었어
그 시절처럼
괭이밥은 이런 식으로 부드럽구나
봄을 모른 채, 꽃을 사랑 않고, 바람을 음미하는 나는
그저 바다의 깊이나 보고 싶네
저 커다란 바다를 지나면
저 구름의 흰색을 보면
그대와의 꿈 이후에는
다른 건
블루벨 침대에서 미끄러진 봄이 되면
멧새는 저런 식으로 웃는구나
바다를 모르고, 꽃을 사랑 않고, 하늘을 우러르는 나는
그저 그대만을 보고 싶네
정처 모를 저 구름 아래
나의 마음은 그대를 닮았었어
혀는 두 개, 눈썹은 잠들지 않고
언젠가 봤던 뱀을 닮네

비회원 댓글을 달려면 로그인이 필요합니다.