제목 shadowgraph
작사 MYTH & ROID
작곡 MYTH & ROID
노래 MYTH & ROID
https://www.youtube.com/watch?v=epz9O3OStZM
Can you see the meaning inside yourself…?
Can you see the meaning in your darkness…?
Oh, where are you now? Have you gone away?
Here now, is it just a lookalike?
All of the world is slowly changing
In a way I cannot see from here
昨日見た夢では 誰かに呼ばれていた
振り向けばそこには 消えもせず居座った幻
Can you see the meaning inside yourself?
不意に嗤い消えた声
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
So, can you see the meaning in your darkness?
繰り返し映る影
何もないその中を 何かを探し歩き続ける
So, have you thought what truth means in this world?
Is the “truth” enough for you to believe?
All of the world is slowly changing
In a way I can not catch up with
Day by day, we’re losing our own shadows
手に入れたものでさえ
手の中で変わるのだと 気づいてしまった
So, day by day, we’re losing proof we are here
色づいたこの霧は
世界と名乗ってまだ 視界のすべてを覆っている
何も何も見えないそこに
いつもいつも 在るはずのもの
光と陰 夢と現の
狭間で踊る ”私”はどこにいる さあ
Can you see the meaning inside yourself?
不意に嗤い消えた声
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
So, can you see the meaning in your darkness?
その影に 今触れた
そしてまた消えてゆく 探す意味 それだけ信じさせながら
Can you see the meaning inside yourself?
No, even if you think there’s no use. don’t give it up
So, everything is nothing. Nothing is all
Everything is nothing. Nothing is all
Something is here, but we’ll never know what it truly is
私は、誰?
Can you see the meaning inside yourself…?
Can you see the meaning in your darkness…?
Oh, where are you now? Have you gone away?
Here now, is it just a lookalike?
All of the world is slowly changing
In a way I cannot see from here
키노오 미타 유메데와 다레카니 요바레테이타
후리무케바 소코니와 키에모 세즈 이스와앗타 마보로시
Can you see the meaning inside yourself?
후이니 와라이 키에타 코에
나제니 데아이 나제 와카레 소노 이미모 시라즈
So, can you see the meaning in your darkness?
쿠리카에시 우츠루 카게
나니모 나이 소노 나카오 나니오 사가시 아루키 츠즈케루
So, have you thought what truth means in this world?
Is the “truth” enough for you to believe?
All of the world is slowly changing
In a way I can not catch up with
Day by day, we’re losing our own shadows
테니 이레타 모노데사에
테노 나카데 카와루노다토 키즈이테 시마앗타
So, day by day, we’re losing proof we are here
이로즈이타 코노 키리와
세카이토 나노옷테 마다 시카이노 스베테오 오오옷테 이루
나니모 나니모 미에나이 소코니
이츠모 이츠모 이루 하즈노 모노
히카리토 카게 유메토 우츠츠노
하자마데 오도루 ”와타시”와 도코니 이루 사아
Can you see the meaning inside yourself?
후이니 와라이 키에타 코에
나제니 데아이 나제 와카레 소노 이미모 시라즈
So, can you see the meaning in your darkness?
소노 카게니 이마 후레타
소시테 마타 키에테유쿠 사가스 이미 소레다케 시은지사세나가라
Can you see the meaning inside yourself?
No, even if you think there’s no use. don’t give it up
So, everything is nothing. Nothing is all
Everything is nothing. Nothing is all
Something is here, but we’ll never know what it truly is
와타시와, 다레?
Can you see the meaning inside yourself…?
Can you see the meaning in your darkness…?
Oh, where are you now? Have you gone away?
Here now, is it just a lookalike?
All of the world is slowly changing
In a way I cannot see from here
어제 군 꿈에선 누군가가 부르고 있었지
뒤돌아보면 거기엔 사라지지도 않고 눌러앉은 환상
Can you see the meaning inside yourself?
문득 웃으며 사라진 목소리
어째서 만나고 왜 헤어지는가, 그 의미도 모른 채
So, can you see the meaning in your darkness?
반복해서 이동하는 그림자
아무것도 없는 그 안을 누군가가 찾으며 계속 걸어다니네
So, have you thought what truth means in this world?
Is the “truth” enough for you to believe?
All of the world is slowly changing
In a way I can not catch up with
Day by day, we’re losing our own shadows
손에 넣은 것조차
손 안에서 변하는 것이란 걸 깨닫고 말았네
So, day by day, we’re losing proof we are here
물든 이 안개는
세계라 칭하면서 아직 시야 전체를 덮고 있어
아무것도 아무것도 보이지 않는 그곳에
언제나 언제나 있어야 할 것
빛과 그림자, 꿈과 현세의
틈새에서 춤추는 ”나”는 어디 있는가, 자
Can you see the meaning inside yourself?
문득 웃으며 사라진 목소리
어째서 만나고 왜 헤어지는가, 그 의미도 모른 채
So, can you see the meaning in your darkness?
그 그림자에 지금 닿았어
그리고 또 사라져가네, 찾는 의미, 그것만을 믿게 하면서
Can you see the meaning inside yourself?
No, even if you think there’s no use. don’t give it up
So, everything is nothing. Nothing is all
Everything is nothing. Nothing is all
Something is here, but we’ll never know what it truly is
나는, 누구?

비회원 댓글을 달려면 로그인이 필요합니다.