제목 another grey day in the big blue
작사 Chris Mosdell
작곡 カンノヨウコ 편곡 hog
노래 サカモトマーヤ
M9jw7yCtMWY
And now she wakes to another grey day
In the Big Blue World
And her room's a tiny cage for a golden bird
O where did love go?
And now the baby, that looks like him,
Starts to cry again
And again, again, eternally over again
Do rivers ever end?
Count a thousand drops of rain
Washed down the drain
Is life the same, in a way?
Catch the bus that never comes
Clouds block the sun
Is life the same, in a way?
What will tomorrow bring?
Will birds sing?
And now the flowers in the window box
Seem to bow their heads
As she sits and stares with eyes, sad circles of red
where did love go?
Never a letter or a call
A knock upon the door
So much like life, in a way
Watch the hands move round the clock
Tie time in knots
Life does the same, in a way
What will tomorrow bring?
Will birds sing?
Let the birds sing!
And now she sleeps in an empty bed
Through a starless night
But she dreams of snow-white doves
Bringing branches of love
maybe that's enough
Catch the bus that never comes
Clouds block the sun
Is life the same, in a way?
Never a letter or a call
A knock upon the door
So much like life, in a way
What will tomorrow bring?
Will birds sing?
이제 그녀는 거대한 우울한 세계에서
새로운 잿빛의 날에 깨어나지
그리고 그녀 방의 황금 새가 사는 작은 새장에서
오, 사랑은 어딜 간 거지?
이제 그이를 닮은 아기는
또 울기 시작해
그리고 또, 또, 또를 넘어 영원히
강은 언제나 멈출까?
빗방울이 떨어지는 수를 세고 있어
배수구로 씻겨내려가는 빗방울을
삶이란 이와 같은 걸까?
오지 않는 버스를 기다려
구름이 태양을 가로막아
삶이란 이와 같은 걸까?
내일은 뭘 가져올까?
새는 노래할까?
이제 창가 화단의 꽃은
머리를 숙이는 것처럼 보여
그녀가 앉아서 울고 불어터진 눈으로 바라봐
사랑은 어딜 간 거지?
편지나 전화 없이
문을 수도 없이 두드려
마치 삶처럼, 이와 같이
시계를 도는 시계바늘을 바라봐
시간을 삼삼오오 묶는 시계
삶도 마찬가지야, 이와 같이
내일은 뭘 가져올까?
새는 노래할까?
새들아 노래하해!
이제 그녀는 텅 빈 침대에서 잠들어
별 없는 밤을
하지만 그녀는 사랑의 지조를 가져오는
새하얀 비둘기 꿈을 꿈꾸지
그거면 충분할 거야
오지 않는 버스를 기다려
구름이 태양을 가로막아
삶이란 이와 같은 걸까?
편지나 전화 없이
문을 수도 없이 두드려
마치 삶처럼, 이와 같이
내일은 뭘 가져올까?
새는 노래할까?

비회원 댓글을 달려면 로그인이 필요합니다.